本公司收集、整理了200余部中国现行法律,供广大客户和翻译工作者免费索取。应客户要求,我们也可以翻译指定法律文件,价格比正常翻译收费更优惠。 |
(A) Administrative Laws(行政法) |
Number编号Chinese & English Names(PDF Files) 中英文名称(PDF格式)Key Words关键词A01-001Constitution of PRCConstitution宪法(2004年)宪法A01-002Law on the Exclusive Economic Zone and the Continental Shelf of PRCConstitution专属经济区和大陆架法宪法A01-003Law of PRC on the Territorial Sea and the Contiguous ZoneConstitution领海及毗连区法宪法A01-004Law of PRC on the National EmblemNational Emblem国徽法国徽A01-005Law of PRC on the National FlagNational Flag国旗法国旗A01-006Nationality Law of PRCNationality Law国籍法国籍A01-007Law of PRC on the Administration of the Use of Sea AreasSea Areas |
海域使用管理法海域A01-008Martial Law of PRCMartial Law戒严法戒严法A02-001Organic Law of the National People's Congress of PRCOrganic Law全国人民代表大会组织法组织法A02-002Organic Law of the State Council of PRCOrganic Law国务院组织法组织法A02-003Organic Law of the People's Procuratorates of PRCOrganic Law人民检察院组织法组织法A02-004Organic Law of the People's Courts of PRCOrganic Law人民法院组织法组织法A02-005Organic Law of the Urban Residents Committees of PRCOrganic Law城市居民委员会组织法组织法A02-006Organic Law of the Villagers Committees of PRCOrganic Law村民委员会组织法组织法A02-007Organic Law of the Local People's Congresses and Local People's Governments of PRCOrganic Law地方各级人民代表大会和地方各级人民政府组织法组织法A02-008Electoral Law of the National People's Congress and Local People's Congresses of PRCElectoral Law全国人民代表大会和地方各级人民代表大会选举法选举法A03-001Legislation Law of PRCLegislation Law立法法立法法A03-002Administrative Procedure Law of PRCAdministrative Procedure行政诉讼法行政诉讼 |
A03-003Law of PRC on Administrative ReconsiderationAdministrative Reconsideration行政复议法行政复议A03-004Law of PRC on State CompensationState Compensation国家赔偿法国家赔偿A03-005State Indemnity Law of PRC (different translated version)State Indemnity国家赔偿法 (译文不同)国家赔偿A03-006Administrative Permission Law of PRCAdministrative Permission行政许可法行政许可A03-007Law of PRC on Administrative PenaltyAdministrative Penalty行政处罚法行政处罚A03-008Law of PRC on Administrative SupervisionAdministrative Supervision行政监察法行政监察A03-009Law of PRC on Prevention and Control of DesertificationPrevention & Control of Desertification防沙治沙法防沙治沙A03-010Law of PRC on Regional National AutonomyRegional National Autonomy民族区域自治法民族区域自治A04-001Public Procurators Law of PRCPublic Procurators检察官法检察官A04-002Judges Law of PRCJudges法官法法官A04-003Law of PRC on LawyersLawyers律师法律师A04-004Prison Law of PRCPrison监狱法监狱A05-001State Security Law of PRCState Security国家安全法国家安全A06-001Law of PRC on National DefenceNational Defence国防法国防A06-002Military Service Law of PRCMilitary Service兵役法兵役A06-003Law of PRC on Officers in Active ServiceOfficers in Active Service现役军官法现役军官A06-004Law of PRC on National Defense EducationNational Defense Education国防教育法国防教育A06-005Civil Air Defense Law of PRCCivil Air Defense人民防空法人民防空A06-006Reserve Officers Law of PRCReserve Officers预备役军官法预备役军官A06-007Law of PRC on People's Air Defence (different translated version)People's Air Defence人民防空法(译文不同)人民防空A06-008Law of PRC on the Protection of Military InstallationsProtection of Military Installations军事设施保护法军事设施保护A07-001People's Police Law of PRCPeople's Police人民警察法人民警察A07-002Law of PRC on Resident Identity CardsResident Identity Cards |
居民身份证法居民身份证A07-003Fire Protection Law of PRCFire Protection消防法消防A07-004Law of PRC on Assemblies, Processions and DemonstrationsAssemblies, Processions & Demonstrations集会游行示威法集会游行示威A07-005Law of PRC on Control of GunsControl of Guns枪支管理法枪支管理A07-006Law of PRC on the Control of the Exit and Entry of CitizensExit & Entry of Citizens公民出境入境管理法公民出境入境A07-007Law of PRC on Control of the Entry and Exit of AliensEntry & Exit of Aliens外国人入境出境管理法外国人入境出境A08-001Law of PRC on the Standard Spoken and Written Chinese LanguageStandard Chinese Language国家通用语言文字法国家通用语言文字A08-002Law of PRC on the Protection of Cultural RelicsProtection of Cultural Relics文物保护法文物保护A08-003Law of PRC on Physical Culture and SportsPhysical Culture & Sports体育法体育A09-001Education Law of PRCEducation教育法教育A09-002Teachers Law of PRCTeachers教师法教师A09-003Vocational Education Law of PRCVocational Education职业教育法职业教育A09-004Compulsory Education Law of PRCCompulsory Education义务教育法义务教育A09-005Higher Education Law of PRCHigher Education高等教育法高等教育A09-006Vocational Education Law of PRCVocational Education职业教育法职业教育A09-007Law of PRC on the Promotion of Privately-run SchoolsPrivately-run Schools民办教育促进法民办教育A10-001Law of PRC on Progress of Science and TechnologyProgress of Science & Technology科学技术进步法科学技术A10-002Law of PRC on Popularization of Science and TechnologyPopularization of S & T科学技术普及法科学技术普及A10-003Law of PRC on Promoting the Transformation of Scientific and Technological AchievementsTransformation of S & T Achievements科技成果转化法科技成果转化A11-001Law of PRC on Prevention and Treatment of Infectious DiseasesPrevention & Treatment of Infectious Diseases传染病防治法传染病防治A11-002Law of PRC on Medical PractitionersMedical Practitioners执业医师法执业医师A11-003Law of PRC on Maternal and Infant Health CareMaternal & Infant Health Care母婴保健法母婴保健A11-004Frontier Health and Quarantine Law of PRCFrontier Health & Quarantine国境卫生检疫法国境卫生检疫A11-005Law on Licensed Doctors of PRC (different translated version)Licensed Doctors执业医师法 (译文不同)执业医师A11-006Drug Control Law of PRCDrug Control药品管理法药品管理A11-007Food Hygiene Law of PRCFood Hygiene食品卫生法食品卫生A11-008Blood Donation Law of PRCBlood Donation献血法献血A11-009Law of PRC on Prevention and Control of Occupational DiseasesPrevention & Control of Occupational Diseases职业病防治法职业病防治A12-001Labour Law of PRCLabour Law劳动法劳动法A12-002Law of PRC on Employment ContractsEmployment Contracts中华人民共和国劳动合同法劳动合同法A12-003Law of PRC on Safety in MinesSafety in Mines矿山安全法矿山安全A12-005Law of PRC on Work SafetyWork Safety安全生产法安全生产A12-006Law of PRC on Promotion of Cleaner ProductionCleaner Production清洁生产促进法清洁生产A13-001Law of PRC on the Protection of Disabled PersonsProtection of Disabled Persons |
A13-001Law of PRC on the Protection of Disabled PersonsProtection of Disabled Persons残疾人保障法残疾人保障A13-002Law of PRC on the Protection of MinorsProtection of Minors未成年人保护法未成年人保护A13-003Law of PRC on Protection of the Rights and Interests of the ElderlyProtection of the Rights & Interests of the Elderly老年人权益保障法老年人权益保障A13-004Law of PRC on the Protection of Rights and Interests of WomenProtection of Rights & Interests of Women妇女权益保障法妇女权益保障A14-001Agriculture Law of PRCAgriculture Law农业法农业法A14-002Law of PRC on Promotion of Agricultural MechanizationPromotion of Agricultural Mechanization农业机械化促进法农业机械化促进A14-003Seed Law of PRCSeed Law种子法种子法A14-004Law of PRC on the Popularization of Agricultural TechnologyPopularization of Agricultural Technology农业技术推广法农业技术推广A14-005Law of PRC on the Protection of WildlifeProtection of Wildlife野生动物保护法野生动物保护A14-006Forestry Law of PRCForestry Law森林法森林法A14-007Fisheries Law of PRCFisheries Law渔业法渔业法A14-008Grassland Law of PRCGrassland Law草原法草原法A15-001Law of PRC on Meteorological ServicesMeteorological Services气象法气象A15-002Meteorology Law of PRC (different translated version)Meteorology Law气象法 (译文不同)气象法A16-001Water Law of PRCWater Law水法水法A16-002Flood Control Law of PRCFlood Control Law防洪法防洪法A17-001Land Administration Law of PRCLand Administration土地管理法土地管理A17-002Law of PRC on Water and Soil ConservationWater & Soil Conservation水土保持法水土保持A17-003Law of PRC on Land Contract in Rural AreasLand Contract in Rural Areas农村土地承包法农村土地承包A18-001Law of PRC on Administration of the Urban Real EstateAdministration of the Urban Real Estate城市房地产管理法城市房地产管理法A18-002Law of PRC on the Administration of the Urban Real Estate (different translated version)Administration of the Urban Real Estate城市房地产管理法(译文不同)城市房地产管理法A18-003Construction Law of PRCConstruction Law建筑法建筑法A18-004Construction Law of PRC (different translated version)Construction Law建筑法(译文不同)建筑法A18-005City Planning Law of PRCCity Planning Law城市规划法城市规划法A19-001Law of PRC on the Coal IndustryCoal Industry煤炭法煤炭A19-002Electric Power Law of PRCElectric Power Law电力法电力法A19-003Coal Law of PRC (different translated version)Coal Law煤炭法煤炭法A19-004Electric Power Law of PRC (different translated version)Electric Power电力法电力A19-005Energy Conservation Law of PRCEnergy Conservation节约能源法节约能源A20-001Mineral Resources Law of PRCMineral Resources矿产资源法矿产资源A21-001Environmental Protection Law of PRCEnvironmental Protection环境保护法环境保护A21-003Law of PRC on Evaluation of Environmental EffectsEvaluation of Environmental Effects环境影响评价法环境影响评价A21-004Law of PRC on Prevention and Control of Environmental Pollution by Solid WastePrevention & Control of Environmental Pollution固体废物污染环境防治法污染环境防治A21-005Law of PRC on the Prevention and Control of Atmospheric PollutionPrevention & Control of Environmental Pollution大气污染防治法污染环境防治A21-006Law of PRC on the Prevention and Control of Environmental Noise PollutionPrevention & Control of Environmental Noise Pollution噪声污染防治法噪声污染防治A21-007Law of PRC on Prevention and Control of Water PollutionPrevention & Control of Water Pollution水污染防治法水污染防治A21-008Law of PRC on Prevention and Control of Environmental Noise PollutionPrevention & Control of Environmental Noise Pollution环境噪声污染防治法(中文,8 页)环境噪声污染防治A21-009Law of PRC on Prevention and Control of Radioactive PollutionPrevention & Control of Radioactive Pollution放射性污染防治法放射性污染防治A21-010Marine Environment Protection Law of PRC (1999)Marine Environment Protection Law海洋环境保护法海洋环境保护A22-001Highway Law of PRCHighway Law公路法公路法A22-002Railway Law of PRCRailway Law铁路法铁路法A22-003Law of PRC on Road Traffic SafetyRoad Traffic Safety |
道路交通安全法道路交通安全A22-004Regulations of PRC for Navigation MarksNavigation Marks航标条例航标A22-005Civil Aviation Law of PRCCivil Aviation民用航空法民用航空A22-006Postal Law of PRCPostal Law邮政法邮政法A22-007Port Law of PRCPort Law港口法港口法A23-001Law of PRC on Product QualityProduct Quality产品质量法产品质量A23-002Standardization Law of PRCStandardization标准化法标准化A23-003Metrology Law of PRCMetrology计量法计量A23-004Law of PRC on Animal Epidemic PreventionAnimal Epidemic Prevention动物防疫法动物防疫A23-005Law of PRC on Import and Export Commodity InspectionImport & Export Commodity Inspection进出口商品检验法进出口商品检验A24-001Trade Union Law of PRCTrade Union Law工会法(第一次修正本)工会法A24-002Law of PRC on Red Cross SocietyRed Cross Society红十字会法红十字会A24-003Population and Family Planning Law of PRCPopulation & Family Planning人口与计划生育法人口与计划生育A24-004Maritime Code of PRCMaritime Code海商法海商法A24-005Law of PRC on Donations for Public WelfareDonations for Public Welfare公益事业捐赠法公益事业捐赠A24-006Statistics Law of PRCStatistics Law统计法统计法A24-007The Government Procurement Law of PRCGovernment Procurement政府采购法政府采购A24-008Archives Law of PRCArchives Law档案法档案法A24-009Customs Law of PRCCustoms Law海关法〔2000年修正本〕海关法A24-010The Law of PRC on Precautions Against Earthquake and Relief of DisasterPrecautions Against Earthquake & Relief of Disaster防震减灾法防震减灾A24-011Surveying and Mapping Law of PRCSurveying & Mapping Law测绘法测绘法A24-012Law of PRC on the Protection of Consumer Rights and InterestsProtection of Consumer Rights & Interests消费者权益保护法消费者权益保护A24-013Law of PRC on Tobacco MonopolyTobacco Monopoly烟草专卖法烟草专卖A24-014Pricing Law of PRCPricing Law价格法价格法 |
(B) Civil Laws (民法) |
B01-001Civil Procedure Law of PRC (2007 version)Civil Procedure民事诉讼法 (2007版)民事诉讼B01-002Civil Procedure Law of PRC (1991 version)Civil Procedure民事诉讼法 (1991版)民事诉讼B01-003Special Maritime Procedure Law of PRCMaritime Procedure海事诉讼特别程序法海事诉讼B01-004Special Maritime Procedure Law of PRC (different translated version)Maritime Procedure海事诉讼特别程序法 (译文不同)海事诉讼B01-005Marriage Law of PRCMarriage Law中华人民共和国婚姻法〔2001年修正本婚姻法B01-006Law of Succession of PRCLaw of Succession继承法继承法B01-007Adoption Law of PRCAdoption Law收养法收养法B01-008Guaranty Law of PRCGuaranty Law担保法担保法B01-009Trust Law of PRCTrust Law信托法信托法B01-010Contract Law of PRCContract Law合同法合同法B01-011Patent Law of PRCPatent Law专利法专利法B01-012Copyright Law of PRCCopyright Law著作权法著作权法 |
(C) Criminal Laws (刑法) |
C01-001Criminal Procedure Law of PRC (1996 version)Criminal Procedure刑事诉讼法 (1996版)刑事诉讼C01-002Criminal Procedure Law of PRC [1996] (different translated version)Criminal Procedure刑事诉讼法〔1996年修正本〕 (译文不同)刑事诉讼C01-003Criminal Law of PRCCriminal Law刑法(1997年修订本)刑法C01-004Law of PRC on Prevention of Juvenile DelinquencyPrevention of Juvenile Delinquency预防未成年人犯罪法预防未成年人犯罪 |
(D) Economic Laws (经济法) |
D01-001Company Law of PRCCompany Law公司法公司法D01-002Law of PRC on Industrial Enterprises Owned by the Whole PeopleIndustrial Enterprises Owned by the Whole People全民所有制工业企业法全民所有制工业企业D01-003Law of PRC on Chinese-foreign Contractual Joint VenturesChinese-foreign Contractual Joint Ventures中外合作经营企业法中外合作经营企业D01-004Law of PRC on Chinese-Foreign Equity Joint VenturesChinese-Foreign Equity Joint Ventures中外合资经营企业法中外合资经营企业D01-005Law of PRC on Partnership EnterprisesPartnership Enterprises合伙企业法合伙企业D01-006Law of PRC on Foreign-Capital EnterprisesForeign-Capital Enterprises外资企业法外资企业D01-007Law of PRC on Individual Proprietorship EnterprisesIndividual Proprietorship Enterprises个人独资企业法个人独资企业D01-008Law of PRC on Partnership Enterprises (different translated version)Partnership Enterprises合伙企业法 (译文不同)合伙企业D01-009Law of PRC on Township EnterprisesTownship Enterprises乡镇企业法乡镇企业D01-010Law of PRC on Township Enterprises (different translated version)Township Enterprises乡镇企业法 (译文不同)乡镇企业D01-011Law of PRC on Promotion of Small and Medium-sized EnterprisesPromotion of Small & Medium-sized Enterprises中小企业促进法中小企业促进D01-012Law of PRC on Enterprise Bankruptcy (For Trial Implementation)Enterprise Bankruptcy企业破产法(试行)企业破产D01-013Auction Law of PRCAuction Law拍卖法拍卖法D01-014D01-014 Law of PRC Against Unfair CompetitionAnti-unfair Competition反不正当竞争法反不正当竞争D01-015Advertisement Law of PRCAdvertisement LawAdvertisement Law of PRC (different translated version)Advertisement Law广告法广告法D01-016Trademark Law of PRCTrademark Law商标法商标法D01-017Arbitration Law of PRCArbitration Law仲裁法仲裁法D01-018Invitation and Submission of Bids Law of PRCInvitation & Submission of Bids招标投标法招标投标D01-019Electronic Signature Law of PRCElectronic Signature电子签名法电子签名 |
(E) Financial, Fiscal and Tax Laws (金融、财政及税务法) |
E01-001Law of PRC on the People's Bank of ChinaPeople's Bank of China中国人民银行法中国人民银行E01-002Law of PRC on Regulation of and Supervision over the Banking IndustryRegulation of and Supervision over the Banking Industry银行业监督管理法银行业监督管理E01-003Law of PRC on Commercial BanksCommercial Banks商业银行法商业银行E01-004Negotiable Instruments Law of PRCNegotiable Instruments票据法票据E01-005Securities Law of PRCSecurities证券法证券E01-006Law of PRC on Funds for Investment in SecuritiesFunds for Investment in Securities证券投资基金法证券投资基金E01-007Insurance Law of PRC (1995 version)Insurance保险法 (1995版)保险E01-008Insurance Law of PRC (2003 version)Insurance保险法 (2003版)保险E02-001Accounting Law of PRCAccounting会计法会计E02-002Budget Law of PRCBudget预算法预算E02-003Law of PRC on Certified Public AccountantsCertified Public Accountants注册会计师法注册会计师E03-001Law of PRC on the Administration of Tax CollectionAdministration of Tax Collection税收征收管理法税收征收管理E03-002Income Tax Law of PRC for Enterprises with Foreign Investment and Foreign EnterprisesIncome Tax Law for Enterprises外商投资企业和外国企业所得税法企业所得税法E03-003Individual Income Tax Law of PRCIndividual Income Tax Law个人所得税法个人所得税法 |
(F) Hong Kong, Macao and Taiwan Related Laws (港澳台事务法律) |
F01-001The Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of PRCBasic Law香港特别行政区基本法基本法F01-002Law of PRC on Garrisoning the Hong Kong Special Administrative RegionGarrison Law香港特别行政区驻军法驻军法F01-003Garrison Law of the Hong Kong Special Administrative Region of PRC (different translated version)Garrison Law香港特别行政区驻军法 (译文不同)驻军法F02-001The Basic Law of the Macao Special Administrative Region of PRCBasic Law澳门特别行政区基本法基本法F02-002Law of PRC on Garrisoning the Macao Special Administrative RegionGarrison Law澳门特别行政区驻军法驻军法F03-001Law of PRC on the Protection of Investment of Taiwan CompatriotsProtection of Investment of Taiwan Compatriots台湾同胞投资保护法台湾同胞投资保护F03-002Rules for Implementation of the Law of PRC on Protection of Investments By Taiwan CompatriotsProtection of Investment of Taiwan Compatriots台湾同胞投资保护法实施细则台湾同胞投资保护 |
(G) Foreign Affair Laws (外事法律) |
G01-001Law of PRC on the Protection of the Rights and Interests of Returned Overseas Chinese and the Family Members of Overseas ChineseReturned Overseas Chinese归侨侨眷权益保护法归侨G01-002Law of PRC on Economic Contracts Involving Foreign InterestEconomic Contracts Involving Foreign Interest涉外经济合同法涉外经济合同G01-003Foreign Trade Law of PRC (1994 version)Foreign Trade对外贸易法 (1994版)对外贸易G01-004Foreign Trade Law of PRC (2004 version)Foreign Trade对外贸易法 (2004版)对外贸易G01-005Law of PRC on the Procedure of the Conclusion of TreatiesConclusion of Treaties缔结条约程序法缔结条约G01-006Extradition Law of PRCExtradition Law引渡法引渡法 |
© 2024 All rights reserved. 北京转创国际管理咨询有限公司 备案号: 京ICP备19055770号-4
Transverture International Group Co Ltd, Guangdong Branch
地址:广州市天河区天河北路179号尚层国际1601
深圳市福田区深南中路2066号华能大厦
佛山顺德区北滘工业大道云创空间
东莞市大朗镇富丽东路226号松湖世家
梅州市丰顺县留隍镇新兴路881号
长沙市芙蓉区韶山北路139号文化大厦
欢迎来到本网站,请问有什么可以帮您?
稍后再说 现在咨询