_($0PXQFQ7Y(P~4838LJ_]L.png

管理培训搜索
18318889481 17875936848

服务
| 提供中国法律文件(中英文版)当前您所在的位置:首页 > 服务 > 商务咨询 > 翻译服务
本公司收集、整理了200余部中国现行法律,供广大客户和翻译工作者免费索取。应客户要求,我们也可以翻译指定法律文件,价格比正常翻译收费更优惠。

(A) Administrative Laws(行政法)
Number编号Chinese & English Names(PDF Files) 中英文名称(PDF格式)Key Words关键词A01-001Constitution of PRCConstitution宪法(2004年)宪法A01-002Law on the Exclusive Economic Zone and the Continental Shelf of PRCConstitution专属经济区和大陆架法宪法A01-003Law of PRC on the Territorial Sea and the Contiguous ZoneConstitution领海及毗连区法宪法A01-004Law of PRC on the National EmblemNational Emblem国徽法国徽A01-005Law of PRC on the National FlagNational Flag国旗法国旗A01-006Nationality Law of PRCNationality Law国籍法国籍A01-007Law of PRC on the Administration of the Use of Sea AreasSea Areas
 海域使用管理法海域A01-008Martial Law of PRCMartial Law戒严法戒严法A02-001Organic Law of the National People's Congress of PRCOrganic Law全国人民代表大会组织法组织法A02-002Organic Law of the State Council of PRCOrganic Law国务院组织法组织法A02-003Organic Law of the People's Procuratorates of PRCOrganic Law人民检察院组织法组织法A02-004Organic Law of the People's Courts of PRCOrganic Law人民法院组织法组织法A02-005Organic Law of the Urban Residents Committees of PRCOrganic Law城市居民委员会组织法组织法A02-006Organic Law of the Villagers Committees of PRCOrganic Law村民委员会组织法组织法A02-007Organic Law of the Local People's Congresses and Local People's Governments of PRCOrganic Law地方各级人民代表大会和地方各级人民政府组织法组织法A02-008Electoral Law of the National People's Congress and Local People's Congresses of PRCElectoral Law全国人民代表大会和地方各级人民代表大会选举法选举法A03-001Legislation Law of PRCLegislation Law立法法立法法A03-002Administrative Procedure Law of PRCAdministrative Procedure行政诉讼法行政诉讼
A03-003Law of PRC on Administrative ReconsiderationAdministrative Reconsideration行政复议法行政复议A03-004Law of PRC on State CompensationState Compensation国家赔偿法国家赔偿A03-005State Indemnity Law of PRC (different translated version)State Indemnity国家赔偿法 (译文不同)国家赔偿A03-006Administrative Permission Law of PRCAdministrative Permission行政许可法行政许可A03-007Law of PRC on Administrative PenaltyAdministrative Penalty行政处罚法行政处罚A03-008Law of PRC on Administrative SupervisionAdministrative Supervision行政监察法行政监察A03-009Law of PRC on Prevention and Control of DesertificationPrevention & Control of Desertification防沙治沙法防沙治沙A03-010Law of PRC on Regional National AutonomyRegional National Autonomy民族区域自治法民族区域自治A04-001Public Procurators Law of PRCPublic Procurators检察官法检察官A04-002Judges Law of PRCJudges法官法法官A04-003Law of PRC on LawyersLawyers律师法律师A04-004Prison Law of PRCPrison监狱法监狱A05-001State Security Law of PRCState Security国家安全法国家安全A06-001Law of PRC on National DefenceNational Defence国防法国防A06-002Military Service Law of PRCMilitary Service兵役法兵役A06-003Law of PRC on Officers in Active ServiceOfficers in Active Service现役军官法现役军官A06-004Law of PRC on National Defense EducationNational Defense Education国防教育法国防教育A06-005Civil Air Defense Law of PRCCivil Air Defense人民防空法人民防空A06-006Reserve Officers Law of PRCReserve Officers预备役军官法预备役军官A06-007Law of PRC on People's Air Defence (different translated version)People's Air Defence人民防空法(译文不同)人民防空A06-008Law of PRC on the Protection of Military InstallationsProtection of Military Installations军事设施保护法军事设施保护A07-001People's Police Law of PRCPeople's Police人民警察法人民警察A07-002Law of PRC on Resident Identity CardsResident Identity Cards
 居民身份证法居民身份证A07-003Fire Protection Law of PRCFire Protection消防法消防A07-004Law of PRC on Assemblies, Processions and DemonstrationsAssemblies, Processions & Demonstrations集会游行示威法集会游行示威A07-005Law of PRC on Control of GunsControl of Guns枪支管理法枪支管理A07-006Law of PRC on the Control of the Exit and Entry of CitizensExit & Entry of Citizens公民出境入境管理法公民出境入境A07-007Law of PRC on Control of the Entry and Exit of AliensEntry & Exit of Aliens外国人入境出境管理法外国人入境出境A08-001Law of PRC on the Standard Spoken and Written Chinese LanguageStandard Chinese Language国家通用语言文字法国家通用语言文字A08-002Law of PRC on the Protection of Cultural RelicsProtection of Cultural Relics文物保护法文物保护A08-003Law of PRC on Physical Culture and SportsPhysical Culture & Sports体育法体育A09-001Education Law of PRCEducation教育法教育A09-002Teachers Law of PRCTeachers教师法教师A09-003Vocational Education Law of PRCVocational Education职业教育法职业教育A09-004Compulsory Education Law of PRCCompulsory Education义务教育法义务教育A09-005Higher Education Law of PRCHigher Education高等教育法高等教育A09-006Vocational Education Law of PRCVocational Education职业教育法职业教育A09-007Law of PRC on the Promotion of Privately-run SchoolsPrivately-run Schools民办教育促进法民办教育A10-001Law of PRC on Progress of Science and TechnologyProgress of Science & Technology科学技术进步法科学技术A10-002Law of PRC on Popularization of Science and TechnologyPopularization of S & T科学技术普及法科学技术普及A10-003Law of PRC on Promoting the Transformation of Scientific and Technological AchievementsTransformation of S & T Achievements科技成果转化法科技成果转化A11-001Law of PRC on Prevention and Treatment of Infectious DiseasesPrevention & Treatment of Infectious Diseases传染病防治法传染病防治A11-002Law of PRC on Medical PractitionersMedical Practitioners执业医师法执业医师A11-003Law of PRC on Maternal and Infant Health CareMaternal & Infant Health Care母婴保健法母婴保健A11-004Frontier Health and Quarantine Law of PRCFrontier Health & Quarantine国境卫生检疫法国境卫生检疫A11-005Law on Licensed Doctors of PRC (different translated version)Licensed Doctors执业医师法 (译文不同)执业医师A11-006Drug Control Law of PRCDrug Control药品管理法药品管理A11-007Food Hygiene Law of PRCFood Hygiene食品卫生法食品卫生A11-008Blood Donation Law of PRCBlood Donation献血法献血A11-009Law of PRC on Prevention and Control of Occupational DiseasesPrevention & Control of Occupational Diseases职业病防治法职业病防治A12-001Labour Law of PRCLabour Law劳动法劳动法A12-002Law of PRC on Employment ContractsEmployment Contracts中华人民共和国劳动合同法劳动合同法A12-003Law of PRC on Safety in MinesSafety in Mines矿山安全法矿山安全A12-005Law of PRC on Work SafetyWork Safety安全生产法安全生产A12-006Law of PRC on Promotion of Cleaner ProductionCleaner Production清洁生产促进法清洁生产A13-001Law of PRC on the Protection of Disabled PersonsProtection of Disabled Persons
A13-001Law of PRC on the Protection of Disabled PersonsProtection of Disabled Persons残疾人保障法残疾人保障A13-002Law of PRC on the Protection of MinorsProtection of Minors未成年人保护法未成年人保护A13-003Law of PRC on Protection of the Rights and Interests of the ElderlyProtection of the Rights & Interests of the Elderly老年人权益保障法老年人权益保障A13-004Law of PRC on the Protection of Rights and Interests of WomenProtection of Rights & Interests of Women妇女权益保障法妇女权益保障A14-001Agriculture Law of PRCAgriculture Law农业法农业法A14-002Law of PRC on Promotion of Agricultural MechanizationPromotion of Agricultural Mechanization农业机械化促进法农业机械化促进A14-003Seed Law of PRCSeed Law种子法种子法A14-004Law of PRC on the Popularization of Agricultural TechnologyPopularization of Agricultural Technology农业技术推广法农业技术推广A14-005Law of PRC on the Protection of WildlifeProtection of Wildlife野生动物保护法野生动物保护A14-006Forestry Law of PRCForestry Law森林法森林法A14-007Fisheries Law of PRCFisheries Law渔业法渔业法A14-008Grassland Law of PRCGrassland Law草原法草原法A15-001Law of PRC on Meteorological ServicesMeteorological Services气象法气象A15-002Meteorology Law of PRC (different translated version)Meteorology Law气象法 (译文不同)气象法A16-001Water Law of PRCWater Law水法水法A16-002Flood Control Law of PRCFlood Control Law防洪法防洪法A17-001Land Administration Law of PRCLand Administration土地管理法土地管理A17-002Law of PRC on Water and Soil ConservationWater & Soil Conservation水土保持法水土保持A17-003Law of PRC on Land Contract in Rural AreasLand Contract in Rural Areas农村土地承包法农村土地承包A18-001Law of PRC on Administration of the Urban Real EstateAdministration of the Urban Real Estate城市房地产管理法城市房地产管理法A18-002Law of PRC on the Administration of the Urban Real Estate (different translated version)Administration of the Urban Real Estate城市房地产管理法(译文不同)城市房地产管理法A18-003Construction Law of PRCConstruction Law建筑法建筑法A18-004Construction Law of PRC (different translated version)Construction Law建筑法(译文不同)建筑法A18-005City Planning Law of PRCCity Planning Law城市规划法城市规划法A19-001Law of PRC on the Coal IndustryCoal Industry煤炭法煤炭A19-002Electric Power Law of PRCElectric Power Law电力法电力法A19-003Coal Law of PRC (different translated version)Coal Law煤炭法煤炭法A19-004Electric Power Law of PRC (different translated version)Electric Power电力法电力A19-005Energy Conservation Law of PRCEnergy Conservation节约能源法节约能源A20-001Mineral Resources Law of PRCMineral Resources矿产资源法矿产资源A21-001Environmental Protection Law of PRCEnvironmental Protection环境保护法环境保护A21-003Law of PRC on Evaluation of Environmental EffectsEvaluation of Environmental Effects环境影响评价法环境影响评价A21-004Law of PRC on Prevention and Control of Environmental Pollution by Solid WastePrevention & Control of Environmental Pollution固体废物污染环境防治法污染环境防治A21-005Law of PRC on the Prevention and Control of Atmospheric PollutionPrevention & Control of Environmental Pollution大气污染防治法污染环境防治A21-006Law of PRC on the Prevention and Control of Environmental Noise PollutionPrevention & Control of Environmental Noise Pollution噪声污染防治法噪声污染防治A21-007Law of PRC on Prevention and Control of Water PollutionPrevention & Control of Water Pollution水污染防治法水污染防治A21-008Law of PRC on Prevention and Control of Environmental Noise PollutionPrevention & Control of Environmental Noise Pollution环境噪声污染防治法(中文,8 页)环境噪声污染防治A21-009Law of PRC on Prevention and Control of Radioactive PollutionPrevention & Control of Radioactive Pollution放射性污染防治法放射性污染防治A21-010Marine Environment Protection Law of PRC (1999)Marine Environment Protection Law海洋环境保护法海洋环境保护A22-001Highway Law of PRCHighway Law公路法公路法A22-002Railway Law of PRCRailway Law铁路法铁路法A22-003Law of PRC on Road Traffic SafetyRoad Traffic Safety
 道路交通安全法道路交通安全A22-004Regulations of PRC for Navigation MarksNavigation Marks航标条例航标A22-005Civil Aviation Law of PRCCivil Aviation民用航空法民用航空A22-006Postal Law of PRCPostal Law邮政法邮政法A22-007Port Law of PRCPort Law港口法港口法A23-001Law of PRC on Product QualityProduct Quality产品质量法产品质量A23-002Standardization Law of PRCStandardization标准化法标准化A23-003Metrology Law of PRCMetrology计量法计量A23-004Law of PRC on Animal Epidemic PreventionAnimal Epidemic Prevention动物防疫法动物防疫A23-005Law of PRC on Import and Export Commodity InspectionImport & Export Commodity Inspection进出口商品检验法进出口商品检验A24-001Trade Union Law of PRCTrade Union Law工会法(第一次修正本)工会法A24-002Law of PRC on Red Cross SocietyRed Cross Society红十字会法红十字会A24-003Population and Family Planning Law of PRCPopulation & Family Planning人口与计划生育法人口与计划生育A24-004Maritime Code of PRCMaritime Code海商法海商法A24-005Law of PRC on Donations for Public WelfareDonations for Public Welfare公益事业捐赠法公益事业捐赠A24-006Statistics Law of PRCStatistics Law统计法统计法A24-007The Government Procurement Law of PRCGovernment Procurement政府采购法政府采购A24-008Archives Law of PRCArchives Law档案法档案法A24-009Customs Law of PRCCustoms Law海关法〔2000年修正本〕海关法A24-010The Law of PRC on Precautions Against Earthquake and Relief of DisasterPrecautions Against Earthquake & Relief of Disaster防震减灾法防震减灾A24-011Surveying and Mapping Law of PRCSurveying & Mapping Law测绘法测绘法A24-012Law of PRC on the Protection of Consumer Rights and InterestsProtection of Consumer Rights & Interests消费者权益保护法消费者权益保护A24-013Law of PRC on Tobacco MonopolyTobacco Monopoly烟草专卖法烟草专卖A24-014Pricing Law of PRCPricing Law价格法价格法

(B) Civil Laws (民法)
B01-001Civil Procedure Law of PRC (2007 version)Civil Procedure民事诉讼法 (2007版)民事诉讼B01-002Civil Procedure Law of PRC (1991 version)Civil Procedure民事诉讼法 (1991版)民事诉讼B01-003Special Maritime Procedure Law of PRCMaritime Procedure海事诉讼特别程序法海事诉讼B01-004Special Maritime Procedure Law of PRC (different translated version)Maritime Procedure海事诉讼特别程序法 (译文不同)海事诉讼B01-005Marriage Law of PRCMarriage Law中华人民共和国婚姻法〔2001年修正本婚姻法B01-006Law of Succession of PRCLaw of Succession继承法继承法B01-007Adoption Law of PRCAdoption Law收养法收养法B01-008Guaranty Law of PRCGuaranty Law担保法担保法B01-009Trust Law of PRCTrust Law信托法信托法B01-010Contract Law of PRCContract Law合同法合同法B01-011Patent Law of PRCPatent Law专利法专利法B01-012Copyright Law of PRCCopyright Law著作权法著作权法

(C) Criminal Laws (刑法)
C01-001Criminal Procedure Law of PRC (1996 version)Criminal Procedure刑事诉讼法 (1996版)刑事诉讼C01-002Criminal Procedure Law of PRC [1996] (different translated version)Criminal Procedure刑事诉讼法〔1996年修正本〕 (译文不同)刑事诉讼C01-003Criminal Law of PRCCriminal Law刑法(1997年修订本)刑法C01-004Law of PRC on Prevention of Juvenile DelinquencyPrevention of Juvenile Delinquency预防未成年人犯罪法预防未成年人犯罪

(D) Economic Laws (经济法)
D01-001Company Law of PRCCompany Law公司法公司法D01-002Law of PRC on Industrial Enterprises Owned by the Whole PeopleIndustrial Enterprises Owned by the Whole People全民所有制工业企业法全民所有制工业企业D01-003Law of PRC on Chinese-foreign Contractual Joint VenturesChinese-foreign Contractual Joint Ventures中外合作经营企业法中外合作经营企业D01-004Law of PRC on Chinese-Foreign Equity Joint VenturesChinese-Foreign Equity Joint Ventures中外合资经营企业法中外合资经营企业D01-005Law of PRC on Partnership EnterprisesPartnership Enterprises合伙企业法合伙企业D01-006Law of PRC on Foreign-Capital EnterprisesForeign-Capital Enterprises外资企业法外资企业D01-007Law of PRC on Individual Proprietorship EnterprisesIndividual Proprietorship Enterprises个人独资企业法个人独资企业D01-008Law of PRC on Partnership Enterprises (different translated version)Partnership Enterprises合伙企业法 (译文不同)合伙企业D01-009Law of PRC on Township EnterprisesTownship Enterprises乡镇企业法乡镇企业D01-010Law of PRC on Township Enterprises (different translated version)Township Enterprises乡镇企业法 (译文不同)乡镇企业D01-011Law of PRC on Promotion of Small and Medium-sized EnterprisesPromotion of Small & Medium-sized Enterprises中小企业促进法中小企业促进D01-012Law of PRC on Enterprise Bankruptcy (For Trial Implementation)Enterprise Bankruptcy企业破产法(试行)企业破产D01-013Auction Law of PRCAuction Law拍卖法拍卖法D01-014D01-014 Law of PRC Against Unfair CompetitionAnti-unfair Competition反不正当竞争法反不正当竞争D01-015Advertisement Law of PRCAdvertisement LawAdvertisement Law of PRC (different translated version)Advertisement Law广告法广告法D01-016Trademark Law of PRCTrademark Law商标法商标法D01-017Arbitration Law of PRCArbitration Law仲裁法仲裁法D01-018Invitation and Submission of Bids Law of PRCInvitation & Submission of Bids招标投标法招标投标D01-019Electronic Signature Law of PRCElectronic Signature电子签名法电子签名

(E) Financial, Fiscal and Tax Laws (金融、财政及税务法)
E01-001Law of PRC on the People's Bank of ChinaPeople's Bank of China中国人民银行法中国人民银行E01-002Law of PRC on Regulation of and Supervision over the Banking IndustryRegulation of and Supervision over the Banking Industry银行业监督管理法银行业监督管理E01-003Law of PRC on Commercial BanksCommercial Banks商业银行法商业银行E01-004Negotiable Instruments Law of PRCNegotiable Instruments票据法票据E01-005Securities Law of PRCSecurities证券法证券E01-006Law of PRC on Funds for Investment in SecuritiesFunds for Investment in Securities证券投资基金法证券投资基金E01-007Insurance Law of PRC (1995 version)Insurance保险法 (1995版)保险E01-008Insurance Law of PRC (2003 version)Insurance保险法 (2003版)保险E02-001Accounting Law of PRCAccounting会计法会计E02-002Budget Law of PRCBudget预算法预算E02-003Law of PRC on Certified Public AccountantsCertified Public Accountants注册会计师法注册会计师E03-001Law of PRC on the Administration of Tax CollectionAdministration of Tax Collection税收征收管理法税收征收管理E03-002Income Tax Law of PRC for Enterprises with Foreign Investment and Foreign EnterprisesIncome Tax Law for Enterprises外商投资企业和外国企业所得税法企业所得税法E03-003Individual Income Tax Law of PRCIndividual Income Tax Law个人所得税法个人所得税法

(F) Hong Kong, Macao and Taiwan Related Laws (港澳台事务法律)
F01-001The Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of PRCBasic Law香港特别行政区基本法基本法F01-002Law of PRC on Garrisoning the Hong Kong Special Administrative RegionGarrison Law香港特别行政区驻军法驻军法F01-003Garrison Law of the Hong Kong Special Administrative Region of PRC (different translated version)Garrison Law香港特别行政区驻军法 (译文不同)驻军法F02-001The Basic Law of the Macao Special Administrative Region of PRCBasic Law澳门特别行政区基本法基本法F02-002Law of PRC on Garrisoning the Macao Special Administrative RegionGarrison Law澳门特别行政区驻军法驻军法F03-001Law of PRC on the Protection of Investment of Taiwan CompatriotsProtection of Investment of Taiwan Compatriots台湾同胞投资保护法台湾同胞投资保护F03-002Rules for Implementation of the Law of PRC on Protection of Investments By Taiwan CompatriotsProtection of Investment of Taiwan Compatriots台湾同胞投资保护法实施细则台湾同胞投资保护

(G) Foreign Affair Laws (外事法律)
G01-001Law of PRC on the Protection of the Rights and Interests of Returned Overseas Chinese and the Family Members of Overseas ChineseReturned Overseas Chinese归侨侨眷权益保护法归侨G01-002Law of PRC on Economic Contracts Involving Foreign InterestEconomic Contracts Involving Foreign Interest涉外经济合同法涉外经济合同G01-003Foreign Trade Law of PRC (1994 version)Foreign Trade对外贸易法 (1994版)对外贸易G01-004Foreign Trade Law of PRC (2004 version)Foreign Trade对外贸易法 (2004版)对外贸易G01-005Law of PRC on the Procedure of the Conclusion of TreatiesConclusion of Treaties缔结条约程序法缔结条约G01-006Extradition Law of PRCExtradition Law引渡法引渡法


转创君
企业概况
联系我们
专家顾问
企业文化
党风建设
核心团队
资质荣誉
领导资源
专家库
公司公告
资源与智库
战略合作伙伴
质量保证
咨询流程
联系我们
咨询
IPO咨询
中国企业国际化发展战略
投融资规划
企业管理咨询
人力资源管理
风险管理
竞争战略
集团管控
并购重组
家族办公室
资产管理
股权设计
企业管治与内部审计
企业估值
价值办公室
内控咨询
投资银行
管治、内控及合规服务
法律咨询
服务
管理咨询服务
投融资规划
人力资源
资产评估服务
会计服务
科技服务
资质认证
ESG服务
商务咨询
内部控制服务
转创投服
金融服务咨询
企业服务
财会服务
财审
金融会计专题
法证会计
国际财务管理
会计中心
财务咨询
内部审计专题
审计创新与全球化
代理记账中心
会计师事务所
审计中心
审计及鉴证
专项审计
审计工厂
审计咨询服务
税务
财税中心
转创税务
华税律所
纳税筹划
税收筹划
IPO财税
国际税收
涉税服务
金融
金融风险管理
纳斯达克
并购交易服务
北交所
IPO咨询
深交所
上交所
直通新三板
董秘工作平台
独立董事事务
SPAC
资本市场服务中心
澳洲上市
加拿大上市
估值分析事务
香港联交所
新交所
金融分析师事务所
股权
广东股权交易中心
企业顶层架构设计
股权合规
案例研究
员工激励
股权风险管理
股权顶层设计
股权投资
股权质押
股权设计
知识产权出资入股
股权激励
合规
合规与政府管制
企业合规
网络安全与隐私保护
法证会计与反舞弊
反洗钱与制裁合规
反垄断中心
企业合规管理咨询
合规中心
转创全球企业合规
合规律师事务所
金融安全与合规
海关及全球贸易合规
ESG合规
反欺诈中心
合规中心(产业)
知识产权合规专题
资产评估合规
私募股权基金合规
法信
征信管理
信用中心
法信中心
信用评级
价值办公室
联合资信
国际信用
安企中心
转创法信
诚信管理
法信中国
管理
并购重组
转创国际企业研究所
创新创业
转型升级
知识产权
投融资规划
ESG中心
管理咨询
资产评估
人力资源
IPO咨询
高企认定
法律
刑事法律服务
资本市场法律服务
财税金融法律事务
转创国际合规律师
民商事法律服务
公司法律服务
公共法律服务中心
转创国际法律事务所
转创系
转创网校
转创法信
转创国际合规研究所
中国转创通讯社
转创国际税务师
18318889481 17875936848
在线QQ
在线留言
返回首页
返回顶部
留言板
发送